-
1 media workroom
рабочая комната СМИ
Рабочие помещения, оснащенные соответствующим оборудованием и предлагающие услуги, необходимые журналистам и фотографам для освещения Игр и передачи материалов непосредственно с соревновательных объектов.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
media workroom
Fully equipped workrooms, offering the services needed by journalists and photographers to compile and transmit their coverage directly from the competition venues.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > media workroom
-
2 work-room
ˈwə:krum сущ. рабочая комната;
помещение для работы n рабочая комната, рабочий кабинет work-room рабочая комната;
помещение для работыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > work-room
-
3 but
̈ɪbʌt I (полная форма) ;
(редуцированная форма)
1. нареч. лишь, только, единственно;
просто He is but a child. ≈ Он всего лишь ребенок. Syn: only
2., merely
2. предл. кроме, за исключением, исключая no one there but me ≈ никто, кроме меня nothing but ≈ ничего кроме;
только Syn: barring anything but ≈ далеко не;
все что угодно, только не
3. союз
1) но, а, однако, тем не менее( вводит противоречащие друг другу слова, предложения) but then ≈ но с другой стороны
2) если (бы) не;
как не;
чтобы не (указыавает на ограничение, исключение)
3) в начале предложения служит указанием на перход к новой теме
4. мест.;
относ. кто бы не
5. сущ. возражение There is no ifs or buts. He has to obey. ≈ Никаких "если" и "но". Ему придется подчиниться. II
1. сущ.;
шотланд. кухня или жилая комната в двухкомнатном доме
2. нареч.;
шотланд. снаружи, извне, вовне;
на воздухе, на улице Syn: outside
3., without
2. возражение - your ifs and *s make me tired мне надоели ваши "если" и "но" /ваши сомнения и возражения/ > but me no *s никаких "но", без возражений только, лишь - * now только что - * yesterday только вчера - he is (nothing) * a boy он еще совсем мальчик - he is * fifteen ему только пятнадцать лет - he called * once он зашел только один раз - uor journey is * begun наше путешествие только началось - you have * to tell me вы должны только сказать мне - had I * known! если бы я только знал! кто бы не, что бы не - there is no one * has heard it нет такого человека, который бы не слыхал об этом за исключением, кроме - who will do it * me? кто, кроме меня, сделает это? - all * he were present все, кроме него, присутствовали - no one saw him, * I никто, кроме меня, не видел его - he works all days * Sunday он работает каждый день, кроме воскресенья вводит противоречащие или ограничивающие друг друга слова и предложения но, а, тем не менее, однако - they returned tired, * happy они вернулись усталые, но счастливые - not he, * his brother не он, а его брат - that is the rule, * there are many exceptions это правило, но есть много исключений - I am old, * you are young я стар, но /зато/ вы молоды - I agree with you, * yet we cannot accept your plan я согласен с вами, но все же мы не можем принять ваш план в начале предложения часто указывает на переход к новой теме - * who comes here? но кто это идет сюда? указывает на исключение или ограничение кроме, за исключением - we had no choice * to obey нам не оставалось ничего другого, как подчиниться - there was nothing else to do * (to) go не оставалось ничего другого, как пойти - what is all that * a warning? что все это, если не предупреждение? (книжное) (часто * that;
после отрицания) чтобы не;
без того;
что - he is not so sick * he can eat он не настолько болен, чтобы не есть - not * that I pity you не то чтобы я не жалел вас - I never think of summer * I think of childhood думая о лете, я всегда вспоминаю детство - I never pass there * I think of you всякий раз, когда я прохожу там, я вспоминаю вас - I do not doubt * (that) he will come я не сомневаюсь, что он придет - I don't doubt * that you are surprised не сомневаюсь, что вы удивлены - I cannot deny * (that) /(разг) what/ you are right не могу отрицать, что вы правы - ten to one * it was you (разговорное) почти уверен, что это были вы - how can I tell * you will do the same? как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого ( * that) если бы не - he would not have believed it, * that he saw it himself он не поверил бы этому6 если бы не увидел сам - I'd come with you * that I am so busy я бы пошел с вами, если бы не был так занят в различных сочетаниях - * for без, кроме;
если бы не - * for you we should not have finished the work in time без вас /если бы не вы/ мы бы не окончили работу вовремя - the room was empty * for a bed в комнате не было ничего, кроме кровати - all * почти, чуть не - he all * fell он едва /чуть/ не упал - anything * далеко не;
все, что угодно, только не - it is anything * pleasant это далеко /вовсе/ не приятно - he is anything * a poet его никак нельзя назвать поэтом - can * во всяком случае, по крайней мере;
только - you can * try во всяком случае вы можете попробовать - I can * hope я могу только надеяться - cannot * не могу не... - I cannot * suggest не могу не предложить - we cannot * hope he is right нам остается только надеяться, что он прав - one cannot * wonder нельзя не задуматься - I cannot help * think (американизм) не могу не думать - * then но зато, но с другой стороны - last * one предпоследний( шотландское) комната, выходящая на улицу, в двухкомнатном доме ( шотландское) наружный - the * end of the house часть дома, выходящая на улицу ( шотландское) снаружи;
наружу - go * and wait выйди (на улицу) и подожди ~ prep кроме, за исключением;
all but one passenger were drowned утонули все, кроме одного пассажира;
the last but one предпоследний but если (бы) не;
как не;
чтобы не;
I cannot but... не могу не... ~ prep кроме, за исключением;
all but one passenger were drowned утонули все, кроме одного пассажира;
the last but one предпоследний ~ кто бы не;
there is no one but knows it нет никого, кто бы этого не знал;
there are few men but would risk all for such a prize мало найдется таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды ~ но, а, однако, тем не менее;
but then но с другой стороны ~ шотл. первая или рабочая комната в небольшом двухкомнатном доме ~ только, лишь;
I saw him but a moment я видел его лишь мельком;
she is but nine years old ей только девять лет;
but just только что;
all but почти;
едва не ~ только, лишь;
I saw him but a moment я видел его лишь мельком;
she is but nine years old ей только девять лет;
but just только что;
all but почти;
едва не ~ me no ~s пожалуйста, без "но", без возражений ~ но, а, однако, тем не менее;
but then но с другой стороны he all ~ died of his wound он едва не умер от своей раны he would have fallen ~ that I caught him он упал бы, если бы я его не подхватил;
he would have fallen but for me он упал бы, если бы не я he would have fallen ~ that I caught him он упал бы, если бы я его не подхватил;
he would have fallen but for me он упал бы, если бы не я but если (бы) не;
как не;
чтобы не;
I cannot but... не могу не... can: I ~ speak French я говорю (умею говорить) по-французски;
I cannot я не могу;
I cannot away with this терпеть этого не могу;
I cannot but я не могу не I cannot ~ agree with you не могу не согласиться с вами;
what could he do but confess? что ему оставалось, как не сознаться? ~ только, лишь;
I saw him but a moment я видел его лишь мельком;
she is but nine years old ей только девять лет;
but just только что;
all but почти;
едва не ~ prep кроме, за исключением;
all but one passenger were drowned утонули все, кроме одного пассажира;
the last but one предпоследний last: ~ but not least не самый худший;
last but one предпоследний ~ but one предпоследний ~ только, лишь;
I saw him but a moment я видел его лишь мельком;
she is but nine years old ей только девять лет;
but just только что;
all but почти;
едва не ~ кто бы не;
there is no one but knows it нет никого, кто бы этого не знал;
there are few men but would risk all for such a prize мало найдется таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды ~ кто бы не;
there is no one but knows it нет никого, кто бы этого не знал;
there are few men but would risk all for such a prize мало найдется таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды I cannot ~ agree with you не могу не согласиться с вами;
what could he do but confess? что ему оставалось, как не сознаться? -
4 working room
1) Строительство: мастерская, рабочая комната2) Вычислительная техника: рабочая область памяти, рабочее пространство3) Механика: рабочее помещение -
5 but
I1. adverbтолько, лишь; I saw him but a moment я видел его лишь мельком; she is but nine years old ей только девять летbut just только чтоall but почти; едва неhe all but died of his wound он едва не умер от своей раны2. prepositionкроме, за исключением; all but one passenger were drowned утонули все, кроме одного пассажираthe last but one предпоследнийanything but далеко не; все что угодно, только не; he is anything but a coward трусом его не назовешь3. conjunction1) но, а, однако, тем не менее; but then но с другой стороны2) если (бы) не; как не; чтобы не; I cannot but... не могу не...; I cannot but agree with you не могу не согласиться с вами; what could he do but confess? что ему оставалось, как не сознаться?; he would have fallen but that I caught him он упал бы, если бы я его не подхватил; he would have fallen but for me он упал бы, если бы не я4. pron.(relat.)кто бы не; there is no one but knows it нет никого, кто бы этого не знал; there are few men but would risk all for such a prize мало найдется таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды5. nounbut me no buts пожалуйста, без 'но', без возраженийIInoun scot.первая или рабочая комната в небольшом двухкомнатном доме* * *(2) а; но* * *1) а, но, однако 2) кроме, за исключением* * *[bʌt;bət] n. кто бы не adv. лишь, только, кроме prep. за исключением, кроме conj. но, а, тем не менее, однако, впрочем, зато, чтобы не, если бы не, если не, как не* * *ав-ведьведьиисключаякроменооднакопомимота* * *I 1. нареч. лишь 2. предл. кроме, за исключением 3. союз 1) но, а, однако, тем не менее 2) если (бы) не; как не; чтобы не 3) в начале предложения служит указанием на переход к новой теме 4. мест.; относ.; редк. кто бы не 5. сущ. возражение II 1. сущ.; шотланд. кухня или жилая комната в двухкомнатном доме 2. нареч.; шотланд. снаружи, извне, вовне; на воздухе, на улице -
6 but
но союз:а (and, but)наречие: предлог: имя существительное: местоимение: -
7 work-room
work-room noun рабочая комната; помещение для работы -
8 working room
- working room
- nрабочее помещение, рабочая комната; мастерская
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
-
9 work-room
1) Общая лексика: рабочий кабинет2) Архитектура: мастерская, рабочая комната -
10 working room
рабочее помещение, рабочая комната; мастерская -
11 but
[̈ɪbʌt]but prep кроме, за исключением; all but one passenger were drowned утонули все, кроме одного пассажира; the last but one предпоследний but если (бы) не; как не; чтобы не; I cannot but... не могу не... but prep кроме, за исключением; all but one passenger were drowned утонули все, кроме одного пассажира; the last but one предпоследний but кто бы не; there is no one but knows it нет никого, кто бы этого не знал; there are few men but would risk all for such a prize мало найдется таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды but но, а, однако, тем не менее; but then но с другой стороны but шотл. первая или рабочая комната в небольшом двухкомнатном доме but только, лишь; I saw him but a moment я видел его лишь мельком; she is but nine years old ей только девять лет; but just только что; all but почти; едва не but только, лишь; I saw him but a moment я видел его лишь мельком; she is but nine years old ей только девять лет; but just только что; all but почти; едва не but me no buts пожалуйста, без "но", без возражений but но, а, однако, тем не менее; but then но с другой стороны he all but died of his wound он едва не умер от своей раны he would have fallen but that I caught him он упал бы, если бы я его не подхватил; he would have fallen but for me он упал бы, если бы не я he would have fallen but that I caught him он упал бы, если бы я его не подхватил; he would have fallen but for me он упал бы, если бы не я but если (бы) не; как не; чтобы не; I cannot but... не могу не... can: I but speak French я говорю (умею говорить) по-французски; I cannot я не могу; I cannot away with this терпеть этого не могу; I cannot but я не могу не I cannot but agree with you не могу не согласиться с вами; what could he do but confess? что ему оставалось, как не сознаться? but только, лишь; I saw him but a moment я видел его лишь мельком; she is but nine years old ей только девять лет; but just только что; all but почти; едва не but prep кроме, за исключением; all but one passenger were drowned утонули все, кроме одного пассажира; the last but one предпоследний last: but but not least не самый худший; last but one предпоследний but but one предпоследний but только, лишь; I saw him but a moment я видел его лишь мельком; she is but nine years old ей только девять лет; but just только что; all but почти; едва не but кто бы не; there is no one but knows it нет никого, кто бы этого не знал; there are few men but would risk all for such a prize мало найдется таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды but кто бы не; there is no one but knows it нет никого, кто бы этого не знал; there are few men but would risk all for such a prize мало найдется таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды I cannot but agree with you не могу не согласиться с вами; what could he do but confess? что ему оставалось, как не сознаться? -
12 work-room
[ˈwə:krum]work-room рабочая комната; помещение для работы -
13 work-room
1. мастерская -
14 operational clean room
рабочая чистая комната- чистая комната со всеми сервисными функциями, работающим оборудованием, присутствием персонала, выполняющего нормальные рабочие функции.
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > operational clean room
-
15 operational clean room
рабочая чистая комната- чистая комната со всеми сервисными функциями, работающим оборудованием, присутствием персонала, выполняющего нормальные рабочие функции.
English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > operational clean room
-
16 chamber
['tʃeɪmbə]1) Общая лексика: апартамент, высверливать, высверлить, горница, заключать в камеру, заключить в камеру, зал, камера, камерный (chamber concert - камерный концерт), комната (гл. обр. спальня), ночной горшок, палата (Lower Chamber - нижняя палата (английского парламента)), покои, покой, прострел, рассверливать, рассверлить, расширять дно скважины2) Геология: очаг, просек, пространство между двумя септулами, разрабатывать (дно скважины), рудное тело, служебная камера4) Жаргон: шприц5) Американизм: полость (сердца и т.п.)6) Спорт: отвести неактивную руку к бедру (терминология БИ [боевых искусств])7) Военный термин: высверливать камору, камора, гнездо (барабана револьвера), досылать патрон (в патронник), (зарядная) камора (для артиллерийских средств), патронник (для стрелкового оружия), камера (сгорания), подавать артиллерийский выстрел в камору8) Техника: коробка, отделение, помещать в камеру, предкамера, рабочая камера нагнетателя, скашивать, рабочая камера9) Строительство: шлюз10) Британский английский: квартира11) Железнодорожный термин: коллектор, рабочее пространство, углубление, шахта12) Юридический термин: коллегия судёй, коллегия судей, палата (парламента, суда, торговая), палата мирового судьи13) Экономика: зал заседаний, судебное помещение14) Финансы: казна, казначейство15) Автомобильный термин: помещаться16) Архитектура: адвокатская контора, кабинет судьи, зал (зала), палата (парламента и т.п.), камера (помещение)17) Артиллерия: гнездо барабана револьвера, патронник, досылать патрон (в патронник)18) Горное дело: котёл (после прострелки шпура или скважины), печь, простреливать (шпур или скважину), цилиндр (насоса), расширять (дно скважины)19) Дипломатический термин: контора адвоката, камера (судебная)21) Парламентское выражение: палата парламента22) Электроника: ускорительная камера23) Нефть: испытательная камера, камера замещения, отсек отделение, простреливать (скважину), расширять (забой скважины), уравнительный резервуар, цилиндр насоса, котёл (после простреливания скважины), (level gauge) корпус уровнемера24) Иммунология: палата (в больнице)25) Космонавтика: барокамера, камера сгорания26) Картография: камера многообъективного аэрофотоаппарата, корпус аэрофотокамеры, корпус фотокамеры28) Экология: резервуар29) Деловая лексика: камера мирового судьи, приёмная30) Автоматика: помещать в отсек31) Робототехника: цилиндр (насоса или двигателя)32) Оружейное производство: высверливать патронник камерный, гнездо револьверного барабана, комора барабана33) юр.Н.П. палата (as a separate body, e.g., "chamber of commerce," "star chamber")34) Общая лексика: канал35) Макаров: аппартаменты, запоршневое пространство замедлителя хода, конференц-зал, образовывать полость, опочивальня, спальня, полость (в виде камеры), приёмная (высокопоставленного лица), верхняя палата (парламента), нижняя палата (парламента), палата (парламента), рабочее пространство (печи и т.п.), корпус (фотокамеры)36) Нефть и газ: ёмкость -
17 servant
ˈsə:vənt сущ.
1) слуга, служитель, прислуга (тж. domestic servant) to dismiss a servant ≈ рассчитать прислугу to engage a servant ≈ нанять прислугу faithful, loyal, trusted servant ≈ верный, преданный слуга general servant ≈ 'прислуга за все' personal servant ≈ лицо, отбывающее трудовую повинность servant of all work ≈ служанка, выполняющая все виды домашней работы upper servant ≈ прислуга высшего ранга (дворецкий, управляющий) Syn: valet
2) служащий( государственного учреждения) civil servant ≈ государственный гражданский служащий, чиновник public servant ≈ лицо, находящееся на государственной службе слуга;
служанка;
прислуга - domestic *s домашняя прислуга - the hotel *s обслуживающий персонал гостиницы - general *, * of all work "прислуга за все" - a female * служанка, кухарка, камеристка и т.д. - a farm * сельскохозяйственный рабочий;
батрак - body * камердинер - liveried * ливрейный лакей - indoor *s домашняя прислуга (горничные, повара и т.д.) - outdoor *s садовники, конюхи и т.д. - officer's * (историческое) денщик - *s' hall комната /помещение/ для слуг - to keep *s держать слуг - to ring for the * звонком вызвать слугу - this woman was a * to my wife эта женщина прислуживала моей жене служащий (государственного учреждения) - a * of the State государственный служащий - public /civil/ *s государственные служащие;
чиновники;
должностные лица - railway company's *s служащие железнодорожной компании (книжное) служитель - a * of art жрец искусства - a * of justice служитель правосудия - to be the * of one's country служить своей стране рабочая пчела > fire is a good * but a bad master не играй с огнем > economy is a good * but a bad master бережливость хороша, да скупость страшна > your humble * (устаревшее) ваш покорный слуга > your (most) obedient * ваш покорный слуга (теперь употребляется только в официальных письмах) > your *, sir! к вашим услугам, сэр! ( устарелая или полушутливая форма приветствия) ~ слуга, служитель, прислуга (тж. domestic servant) ;
to engage (to dismiss) a servant нанять (рассчитать) прислугу;
general servant "прислуга за все" ~ слуга, служитель, прислуга (тж. domestic servant) ;
to engage (to dismiss) a servant нанять (рассчитать) прислугу;
general servant "прислуга за все" permanent civil ~ постоянный государственный служащий ~ служащий (государственного учреждения) ;
public servant лицо, находящееся на государственной службе;
civil servant чиновник, должностное лицо public ~ государственное или муниципальное должностное лицо public ~ лицо, находящееся на государственной службе servant государственный служащий ~ слуга, служитель, прислуга (тж. domestic servant) ;
to engage (to dismiss) a servant нанять (рассчитать) прислугу;
general servant "прислуга за все" ~ служащий (государственного учреждения) ;
public servant лицо, находящееся на государственной службе;
civil servant чиновник, должностное лицо -
18 servant
[ʹsɜ:v(ə)nt] n1. слуга; служанка; прислугаgeneral servant, servant of all work - «прислуга за всё»
a female servant - служанка, кухарка, камеристка и т. д.
a farm servant - сельскохозяйственный рабочий; батрак
indoor servants - домашняя прислуга (горничные, повара и т. д.)
outdoor servants - садовники, конюхи и т. д.
officer's servant - ист. денщик
servants' hall - комната /помещение/ для слуг
2. служащий ( государственного учреждения)public /civil/ servants - государственные служащие; чиновники; должностные лица
3. книжн. служитель4. рабочая пчела♢
fire is a good servant but a bad master - ≅ не играй с огнёмeconomy is a good servant but a bad master - ≅ бережливость хороша, да скупость страшна
your humble servant - уст. ваш покорный слуга
your (most) obedient servant - ваш покорный слуга (теперь употр. только в официальных письмах)
your servant, sir! - к вашим услугам, сэр! ( устарелая или полушутливая форма приветствия)
-
19 operating room
1) Общая лексика: операционная2) Техника: аппаратная, коммутаторный зал, пост управления3) Строительство: операционная (в больнице)4) Кино: монтажная комната5) Связь: операционный зал6) Механика: рабочая зона7) Автоматика: рабочее пространство
См. также в других словарях:
рабочая комната СМИ — Рабочие помещения, оснащенные соответствующим оборудованием и предлагающие услуги, необходимые журналистам и фотографам для освещения Игр и передачи материалов непосредственно с соревновательных объектов. [Департамент лингвистических услуг… … Справочник технического переводчика
рабочая комната — (кабинет). Используется в основном для профессионального труда в домашних условиях (преподавателями, литераторами, научными работниками и др.). Основное оборудование рабочих комнат рабочие столы и кресла, книжные шкафы и полки.Размеры… … Энциклопедия «Жилище»
Кабинет (комната) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кабинет. Кабинет рабочая комната в квартире, предназначенная для письменных занятий и интеллектуальной работы. Также помещение, оборудованное для проведения специальных занятий,… … Википедия
Российская социал-демократическая рабочая партия (большевиков) — Эту страницу предлагается объединить с Коммунистическая партия Советского Союза … Википедия
Кабинет — У этого термина существуют и другие значения, см. Кабинет (значения). Кабинет рабочая комната, предназначенная для письменных занятий и интеллектуальной работы. Также помещение, оборудованное для проведения специальных занятий,… … Википедия
Дворец Шёнбрунн — Достопримечательность Дворец Шёнбрунн Schloss Schönbrunn … Википедия
Дворец Шенбрунн — Координаты: 48°11′04″ с. ш. 16°18′43″ в. д. / 48.184444° с. ш. 16.311944° в. д … Википедия
Шенбрунн — Координаты: 48°11′04″ с. ш. 16°18′43″ в. д. / 48.184444° с. ш. 16.311944° в. д … Википедия
Шёнбрунн — Координаты: 48°11′04″ с. ш. 16°18′43″ в. д. / 48.184444° с. ш. 16.311944° в. д … Википедия
Дом Мельникова — Здание Дом мастерская архитектора К.С. Мельникова … Википедия
Дом-мастерская Мельникова — Здание Дом мастерская архитектора К.С. Мельникова Вид дома Мельникова со стороны сада, 2007 год Страна … Википедия